52古典>英语词典>boor翻译和用法

boor

英 [bʊə(r)]

美 [bʊr]

n.  粗鲁讨厌的人; 粗野的人

复数:boors 现在分词:booring 

GRE

BNC.39425 / COCA.35049

牛津词典

    noun

    • 粗鲁讨厌的人;粗野的人
      a rude unpleasant person

      柯林斯词典

      • 粗野无礼的人;无教养的人
        If you refer to someone as aboor, you think their behaviour and attitudes are rough, uneducated, and rude.

        英英释义

        noun

        双语例句

        • Because he has not really accepted the baptism of modern civilization, is a real "boor", so he almost regards rural civilization as and consults and assesses the city civilization naturally.
          由于他并未真正接受过现代文明的洗礼,是真正意义上的乡下人,因此他又近乎天然地以乡村文明为参照来评估都市文明。
        • I'm a bit of a boor, so I hope you won't mind if I speak bluntly.
          我是一个粗人,说话直来直去,你可别见怪。
        • In chapter 2, it tells the definition of B-spline curve and surface and the fundamental algorithm-de Boor algorithm for points of curve and surface.
          在第二章中,介绍了B样条曲线曲面的定义及基本算法&求曲线曲面点的德布尔算法;
        • In this paper, a calculation based on de Boor algorithm for the real-time interpolation of NURBS curves is presented.
          提出了一种基于德布尔递推算法的NURBS曲线实时插补方法。
        • She recognized in him the well-to-do boor whom Angel had knocked down at the inn for addressing her coarsely.
          苔丝认出他来了,他就是那个在酒店里对她说粗话被克莱尔打倒的有钱的村夫。
        • In the 18th century, crying was so normalized and even expected that if you didn't cry at the theatre you were some kind of lower class boor, he told the Orange County Register.
          他告诉《橘郡纪事报》说,在18世纪,哭是一件很正常的事情,如果在剧场你不哭,就会被认为是下层阶级的粗人。
        • An Axial Deformation Approach Based on Generalized De Boor Algorithm
          基于推广的德布尔算法的轴变形方法
        • The fund of ignorance common to the village and the cloister is a preparation ready at hand, and places the boor at once on the same footing as the monk: a little more amplitude in the smock, and it becomes a frock.
          乡村和寺院同是蒙昧无知的,它们的共同基础是早已存在的,因此乡民一下就可以和寺僧平起平坐,罩衫放宽一点,便成了僧衣。
        • The poem introduces us to Mr. Latour, an illiterate boor who calls poor people poor instead of underprivileged.
          这首诗向我们介绍了拉图尔这样一位目不识丁的粗人,他直呼穷人为穷人,而非‘社会权益受剥夺者’。
        • Here is the consequence of being buried alive: she has thrown herself away upon that boor from sheer ignorance that better individuals existed!
          这就是合理的后果:只因为她全然不知道天下还有更好的人,她就嫁给了那个乡下佬!