52古典>英语词典>squabble翻译和用法

squabble

英 [ˈskwɒbl]

美 [ˈskwɑːbl]

v.  (为琐事)争吵,发生口角
n.  争吵,口角

复数:squabbles 现在分词:squabbling 过去式:squabbled 第三人称单数:squabbles 过去分词:squabbled 

TOEFLGRETEM8

Collins.1 / BNC.18512 / COCA.17073

牛津词典

    verb

    • (为琐事)争吵,发生口角
      to argue noisily about sth that is not very important
      1. My sisters were squabbling over what to watch on TV.
        我的姐妹正为看哪个电视节目争吵。

    柯林斯词典

    • V-RECIP (为琐事)争吵,起争执
      When peoplesquabble, they quarrel about something that is not really important.
      1. Mother is devoted to Dad although they squabble all the time...
        母亲很爱父亲,尽管他们总是为琐事拌嘴。
      2. The children were squabbling over the remote-control gadget for the television...
        孩子们正在为抢夺电视机的遥控器而争吵。
      3. My four-year-old squabbles with his friends...
        我那个 4 岁大的孩子常和他的小伙伴们斗嘴。

    英英释义

    noun

    verb

    双语例句

    • Why do some travelers squabble about overhead bin space? Or feud over an armrest?
      为什么有些旅客会为舱顶行李箱或扶手发生口角?
    • Vindictive little men and women squabble, with a different kind of relationship.
      小男女斗嘴斗气,有了一种别样的关系。
    • Most churches are riven by tensions: it is not so long ago that the Roman Catholic Opus Dei glared at liberation theologists, and Moscow's Orthodox still squabble like mad with Constantinople's.
      多数教堂因为无法承受压力而分裂开来:正当罗马天主教组织OpusDei怒视自由派神学家的时候,同样信奉东正教的莫斯科与君士坦丁堡之间却还在疯狂的争吵。
    • Bone Gnawers: Pathetic creatures, they squabble in the street and then expect to be welcomed into our mansions!
      可怜的造物,他们在大街上争吵然后期望能在我们的官邸中受欢迎!
    • The decision settles a squabble of long standing.
      这项决定解决了长期的争吵。
    • The children were squabbling over the remote-control gadget for the television
      孩子们正在为抢夺电视机的遥控器而争吵。
    • Of course, in the beginning, shares in any enterprise have just hope value, so it can seem petty to squabble too much.
      当然,在一开始,所有企业的股票都只具有期望价值,这时为了股权大吵大闹或许会显得小肚鸡肠。
    • But the two bears continued to squabble.
      但这两位熊哥们继续争吵。
    • Babbitt did not often squabble with his employees.
      巴比特不常和雇员争吵。
    • The question always came down to, are these fiduciary numbers that investment managers charged with keeping money for widows and orphans rely on, or are they just inside baseball for the industry to squabble over and not all that important? That question has never been answered.
      问题最终归结为,这些预测数据到底是那些为孤儿寡母理财的投资经理们进行投资决策的依据,还是只是行业内部自说自话的产物,根本无足轻重?这个问题一直没有答案。