52古典>国学名著>诗经>蒹葭 全文版

《诗经》蒹葭先秦 · 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订

  • jiānjiācāngcāngbáiwéishuāng
  • suǒwèirénzàishuǐfāng
  • huícóngzhīdàoqiěcháng
  • yóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngyāng
  • jiānjiābáiwèi
  • suǒwèirénzàishuǐzhīméi
  • huícóngzhīdàoqiě
  • yóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngchí
  • jiānjiācǎicǎibáiwèi
  • suǒwèirénzàishuǐzhī
  • huícóngzhīdàoqiěyòu
  • yóucóngzhīwǎnzàishuǐzhōngzhǐ

注释

(1)蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:鲜明、茂盛貌。下文“萋萋”、“采采”义同。

(2)苍苍: 茂盛的样子。

(3)为:凝结成。

(4)所谓:所说的,此指所怀念的。

(5)伊人:那个人,指所思慕的对象。

(6)一方:那一边。

(7)溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。

(8)从:追寻。

(9)阻:险阻,(道路)难走。

(10)宛:宛然,好像。

(11)晞(xī):干。

(12)湄:水和草交接的地方,也就是岸边。

(13)跻(jī):水中高地。

(14)坻(chí):水中的沙滩

(15)涘(sì):水边。

(16)右:迂回曲折。

(17)沚(zhǐ):水中的沙滩。

译文

河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。
逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水中央。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。
逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。
逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。

评析

诗的象征,不是某词某句用了象征辞格或手法,而是意境的整体象征。“在水一方”,可望难即是人生常有的境遇,“溯徊从之,道阻且长”的困境和“溯游从之,宛在水中央”的幻境,也是人生常有的境遇;人们可能经常受到从追求的兴奋。到受阻的烦恼、再到失落的惆怅这一完整情感流的洗礼,更可能常常受到逆流奋战多痛苦或顺流而下空欢喜的情感冲击;读者可以从这里联想到爱情的境遇和唤起爱情的体验,也可以从这里联想到理想、事业、前途诸多方面的境遇和唤起诸多方面的人生体验。意境的整体象征,使嫌夜)真正具有了难以穷尽的人生哲理意味。王国维曾将这首诗与晏殊的〔蝶恋花〕“昨夜西风调碧树,独上高楼,望尽天涯路”相提并论,认为它二“最得风人情致”,这显然是着眼于它的意境的人生象征意蕴。

  事实的虚化、意象的空灵和意境的整体象征,是一个问题的三个层面。从事实虚化到意象空灵,再到整体象征,这大致上就是象征性诗歌意境的建构过程。