《诗经》素冠先秦 · 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订
- shù庶jiàn见sù素guān冠xī兮!!jí棘rén人luán栾luán栾xī兮!!láo劳xīn心tuán慱tuán慱xī兮!!
- shù庶jiàn见sù素yī衣xī兮!!wǒ我xīn心shāng伤bēi悲xī兮!!liáo聊yǔ与zǐ子tóng同guī归xī兮!!
- shù庶jiàn见sù素bì韠xī兮!!wǒ我xīn心yùn蕴jié结xī兮!!liáo聊yǔ与zǐ子rú如yī一xī兮!!
注释
(1)素冠:白帽。
(2)庶:幸。
(3)棘人:罪人。棘,执囚之处。一说,瘦也。栾栾:拘束,不自由。一说,瘦瘠貌。
(4)抟(tuán)抟:忧苦不安。
(5)聊:愿。一说“且”。
(6)韠(bì):即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上。
(7)蕴结:郁结,忧思不解。
(8)如一:如同一人。
译文
有幸见你戴白冠守礼如仪,见你身体是如此瘦弱憔悴,都是因为尽礼而忧伤劳累。
有幸见你穿白衣守礼如仪,我也情不自禁地哀戚伤悲,好想和你一路同行相携归。
有幸见你白冠白衣白蔽膝,我内心深处忧伤沉沉涌积,恨不得和你同悲融为一体!
评析
如果把此诗看成是一首痛惜贤臣遭受迫害斥逐的诗,那么,首章写那位遭受迫害斥逐的贤臣,他头戴素冠,身体瘦瘠赢弱,忧心忡忡,由外在形貌而及内心活动,将人物形象逐渐展现出来,颇有屈子行吟泽畔,“形容枯槁,颜色憔悴”的意味,带有浓厚的悲剧气氛。第二、三两章,首句仍写“棘人”服饰,前章“素冠”与此“素衣”、“素韠”由上而下地描绘出“棘人”全身服饰,“素”字使人想见贤臣清白高洁的形象。第二句“我心伤悲”云云,直抒诗人情愫。第三句“同归”、“如一”云云,表明诗人的意愿,思想情感较之“伤悲”、“蕴结”又进了一层。全诗人物形象鲜明,诗人情感深厚,每句均以语气词“兮”字煞尾,悲音缭绕,不绝于耳。在险恶的政治环境中,当贤臣遭受迫害斥逐之时,诗人毫无避忌之心,明确表示自己的同情心和与之同归的态度,此种精神难能可贵,于世情友道颇有教益。则诗人亦为贞良之士,可知也。
此诗从第一章写素冠、第二章写素衣,第三章进一步转入素色蔽膝,自上而下,一路写来,诗人所遇君子全身素裹,洁白的装束,素朴的品德,令人见之肃然起敬。
如果把此诗看成爱情诗,那么,每章首句就是以服饰代人,表示急切希望见到对方,次句诉说因见不到而忧思悲伤,末句说愿永结同心。