《诗经》甫田先秦 · 佚名,传为尹吉甫采集、孔子编订
- zhuō倬bǐ彼fǔ甫tián田,,suì岁qǔ取shí十qiān千。。
- wǒ我qǔ取qí其chén陈,,sì食wǒ我nóng农rén人,,zì自gǔ古yǒu有nián年。。
- jīn今shì适nán南mǔ亩,,huò或yún耘huò或zǐ耔,,shǔ黍jì稷nǐ薿nǐ薿。。
- yōu攸jiè介yōu攸zhǐ止,,zhēng烝wǒ我máo髦shì士。。
- yǐ以wǒ我zī齐míng明,,yǔ与wǒ我xī牺yáng羊,,yǐ以shè社yǐ以fāng方。。
- wǒ我tián田jì既zāng臧,,nóng农fū夫zhī之qìng庆。。
- qín琴sè瑟jī击gǔ鼓,,yǐ以yà御tián田zǔ祖,,yǐ以qí祈gān甘yǔ雨。。
- yǐ以jiè介wǒ我jì稷shǔ黍,,yǐ以gǔ穀wǒ我shì士nǚ女。。
- zēng曾sūn孙lái来zhǐ止,,yǐ以qí其fù妇zǐ子,,yè馌bǐ彼nán南mǔ亩。。
- tián田jùn畯zhì至xǐ喜,,rǎng攘qí其zuǒ左yòu右,,cháng尝qí其zhǐ旨fǒu否??
- hé禾yì易chǎng长mǔ亩,,zhōng终shàn善qiě且yǒu有。。
- zēng曾sūn孙bú不nù怒,,nóng农fū夫kè克mǐn敏。。
- zēng曾sūn孙zhī之jià稼,,rú如cí茨rú如liáng梁。。
- zēng曾sūn孙zhī之yǔ庾,,rú如chí坻rú如jīng京。。
- nǎi乃qiú求qiān千sī斯cāng仓,,nǎi乃qiú求wàn万sī斯xiāng箱。。
- shǔ黍jì稷dào稻liáng粱,,nóng农fū夫zhī之qìng庆。。
- bào报yǐ以jiè介fú福,,wàn万shòu寿wú无jiāng疆。。
注释
(1)倬(zhuō):广阔。
(2)甫:大。
(3)十千:言其多。
(4)有年:丰收年。
(5)陈:陈旧的粮食。
(6)食(sì):拿东西给人吃。
(7)适:去,至。
(8)耘(yún):锄草。耔(zǐ):培土。
(9)黍(shǔ)稷(jì):谷类作物。薿(nǐ)薿:茂盛的样子。
(10)攸:乃,就。介:长大。止:至。
(11)烝:进呈。髦士:英俊人士。
(12)齐(zī)明:即粢盛,祭祀用的谷物。
(13)牺:祭祀用的纯毛牲口。
(14)以:用作。社:祭土地神。方:祭四方神。
(15)臧(zāng):好,此指丰收。
(16)御(yà):同“迓”,迎接。田祖:指神农氏。
(17)祈:祈祷求告。
(18)谷:养活。士女:贵族男女。
(19)曾孙:周王自称,相对神灵和祖先而言。止:语助词。
(20)馌(yè):送饭。
(21)田畯(jùn):农官。
(22)旨:美味。
(23)易:治理。
(24)终:既。有:富足。
(25)克:能。敏:勤快。
(26)茨(cí):屋盖,形容圆形之谷堆。梁:桥梁,形容长方形之谷堆。
(27)庾(yǔ):露天粮囤。
(28)坻(chí):小丘。京:冈峦。
(29)箱:车箱。
(30)介福:大福。
(31)
译文
就是这片一望无际的田地,每年打的粮食数也数不清!我只需拿出往年的库存粮,就能养活我治下的老百姓!从古以来就是这样好年景!今天我去巡视南边这块地,看到有的除草有的培土垄,黍米高粱长得都非常茂盛。就在这座富丽堂皇的行宫,我要犒劳那些能干的臣工。
贡上我用五谷烹制的美食,献上我纯白羔羊的牺牲品,祭祀皇天后土感谢四方神。我普天王土一派五谷丰登,这是天下百姓的福气幸运。弹起琴弦敲起大鼓响天震,一起来迎接农事的始祖神。我们虔诚地祈求天降甘霖,保佑来年五谷杂粮大丰收,养活我治下万千男女子民。
周王满怀喜悦来田间巡视,与他的贵妇和儿子们同行,带来精美的食物慰劳百姓。管农业的官吏见了真高兴,招呼身边的农夫们聚拢来,大家一起分享美味好心情。庄稼长势茂盛遮蔽了田垄,今年定是五谷丰登好年景。周王喜在心头不发天威怒,农夫们感恩戴德勤于农功。
周王土地上收割下的庄稼,堆得密如茅屋高如车顶梁;粮食装满周王座座米粮仓,高得赛过那丘陵和小山岗。还需要再建造一千座仓库,还需要再打造一万辆车厢。年年黍米稷稻粱五谷丰登,普天下的老百姓幸福无量。祈求上苍赐予我大福厚禄,保佑大我周王室万寿无疆!
评析
这首诗可分四章。第一章首述大田农事。这是一片广袤肥沃的农田,每年都能收获上万担米粮。靠着储存在仓内的谷物,养活了世世代代在这片土地上辛勤劳作的农人,并取得了自古以来年复一年的好收成。这天土地的拥有者兴致勃勃地来到南亩巡视,只见那里的农人有的在锄草,有的在为禾苗培土,田里的小米和高粱已密密麻麻地长满了。他心里一高兴,眼前仿佛出现了庄稼成熟后由田官献上时的情景。这一章铺述事实,在整首乐歌中为以下几章的展开祭祀作铺垫。
第二章即写为了祈盼丰收,虔诚地举行了祭神仪式。周王派人取来祭祀用的碗盆,恭恭敬敬地装上了精选的谷物,又让人供上肥美的牛羊,开始了对土地神和四方神的隆重祭祀。农人们也因田里的庄稼长得异常的好,个个喜笑颜开地弹起了琴瑟,敲起了鼓,共同迎接农神的光临。大家都在心中默默地祈祷:但求上天普降甘霖,使地里的庄稼能得到丰厚的收获,让男男女女丰衣足食。从这章的描写中,可以想见远古时代的先民,对于土地是怀着怎样一种崇敬的心情;而那种古老的祭祀仪式,也反映出当时民风的粗犷和热烈。
第三章进一步写主祭者,也就是周王在仪式之后的亲自督耕。和他一起来到田间的,还有他的妻子儿女。他们为辛勤劳作的农人带来了亲手做的饭菜。正在地里察看的田官见了欣喜异常,连忙叫来身边的农人,一起来尝尝饭菜的滋味。周王这时望着眼前丰收在望的景象,脸上也露出了舒心的微笑,不断称赞农人的辛劳勤勉。与前章相比,这章的内容颇有生活气息;周王的馌田,亦为后来历代帝王劝农所效法,被称为德政。
末章则专记丰收景象及对周王的美好祝愿。到了收获的季节,地里的庄稼果然获得了前所未有的大丰收。不但场院上的粮食堆积如屋,而且仓中的谷物也装得满满的,就像一座座小山冈。于是农人们为赶造粮仓和车辆而奔走忙碌,大家都在为丰收而庆贺,心中感激神灵的赐福,祝愿周王万寿无疆。这一章的特点是充满了丰收后的喜悦,让人不觉沉醉在一种满足和欢乐之中。
以往的研究总认为《小雅》多刺幽、厉,而思文、武,这一般来说没有问题;但是对这首《小雅·甫田》诗来说,则有些牵强。从诗中读到的分明是上古时代汉族先民对于农业的重视,在“民以食为天”的国度里对与农业相关的神灵的无限崇拜;而其中夹杂对农事和王者馌田的描写,正反映了农业古国的原始风貌。因此这首乐歌的价值,与其说是在文学方面,倒不如说更多地体现在史学方面。